
Chère lectrice, Cher lecteur,
Je suis assise dans mon salon et dans un pays, des bombes tombent. La démocratie et la liberté ont été attaquées d’une façon épouvantable, inimaginable et mon coeur pleure. Alors, en guise de solidarité envers le peuple ukrainien, permettez-moi de partager avec vous un poème de Lessia Oukraïnka (1871-1913). Selon Wikipédia, cette dernière :
«[…] est une écrivaine, critique et poétesse ukrainienne. Elle s’est aussi engagée activement en politique, en féminisme, et fréquentait des marxistes et des sociaux-démocrates1.»
Voici un poème de cette poétesse ukrainienne afin que résonnent les mots d’une femme forte et fière de ses racines.
Contra spem spero
Fuyez au loin, oh mes pensées, lourdes nuées d’automne
Car voici revenu le printemps lumineux
Pourquoi faut-il donc que mes jeunes années
S’écoulent dans la peine et l’écho des sanglots?
Non, à travers les larmes, je garde le sourire
Et je chante au milieu des malheurs,
Sans espoir, je veux espérer quand même,
je veux vivre : fuyez, pensées qui m’accablez !
Sur notre terre si dure et si aride,
Je m’en irai, semant des fleurs brillantes,
Dans la neige glacée je planterai des fleurs
Et les arroserai de mes larmes amères.
Et l’écorce puissante des glaces
Fondra sous mes pleurs brûlants,
Pour moi alors des fleurs pourront éclore,
M’annonçant enfin un heureux printemps.
Sur la pente abrupte de la montagne,
Comme on porte la croix, je porterai ma pierre,
Et m’élevant avec la charge énorme
J’entonnerai quand même un chant de joie.
Dans la nuit infinie et sombre,
Mes paupières jamais ne s’abaisseront,
Et mes yeux guetteront l’étoile des rois mages
Qui domine les nuits de son brillant éclat.
Oui, à travers les larmes, je garde le sourire
Et je chante au milieu des malheurs,
Sans espoir, je vais espérer quand même,
Je vais vivre : adieu, pensées qui m’accablaient !
Traduit par Kaléna Houzar – Uhryn
J’ai appris aussi qu’il y avait une statue de cette poétesse à Toronto, au Canada. Je suis émue de l’apprendre. La voici :

Par ailleurs, nous pouvons retrouver cette inscription sur la statue :
«Monument à Lessia Oukraïnka par le sculpteur Mykailo Chereshniovsky érigé en 1975 à High Park, à Toronto, Canada. Il porte l’inscription » Хто визволиться сам, той буде вільний, хто визволить кого, в неволю візьме » («Il sera libre celui qui s’est libéré soi-même, mais restera captif celui libéré par d’autres »).»
Je suis extrêmement touchée par cette statue. Lors de ma prochaine visite dans la grande ville de Toronto, j’irai la voir.
C’était ma modeste façon de rendre hommage à l’Ukraine en ces temps fous.
Bien à vous,
Madame lit
Merci pour votre article, pour cette poète que je ne connaissais et bravo au Canada d’avoir érigé cette statue, d’un poète (les grands oubliés souvent) et d’une femme en plus !
J’aimeAimé par 3 personnes
Merci à vous pour vos bons mots… Paix.
J’aimeAimé par 1 personne
Très beau texte et très bel hommage au peuple ukrainien. Merci à toi. Ces gestes comptent indéniablement.
J’aimeAimé par 1 personne
Merci… De l’Amérique, je me sens tellement impuissante… Paix.
J’aimeAimé par 1 personne
Très beau poème pour souligner ces temps difficiles et j’ai trouvé excellents les vers la poète de l’Ukraine. C’est vraiment touchant.
J’aimeAimé par 1 personne
Merci pour vos bons mots. Au plaisir!
J’aimeJ’aime
C’est une belle idée de rendre hommage à l’Ukraine de cette façon, avec cette poète qui veut chasser les sombres pensées ! On aimerait tellement que la paix revienne pour eux. Merci Nathalie et bonne journée !
J’aimeAimé par 1 personne
Je me croise les doigts pour la paix. Merci Marie-Anne!
J’aimeJ’aime
Oui, c’est vraiment une très belle poétesse. Merci de ce partage.
J’aimeAimé par 1 personne
Au plaisir!
J’aimeJ’aime
encore une découverte 🙂
merci pour ce beau partage 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Au plaisir! 🙂
J’aimeAimé par 1 personne