Madame lit Les Hauts de Hurtebise d’Emily Brontë

21 réflexions sur “Madame lit Les Hauts de Hurtebise d’Emily Brontë”

  1. C’est toi qui m’apprends cette nouvelle traduction. De mon côté, j’ai ce roman, mais dans une traduction plus ancienne, et avec un titre différent : « Le plateau des rafales ». Il n’est pas répertorié sur Wikipedia, il s’agit d’une édition belge imprimée en 1943 à Bruxelles par l’éditeur Claude Chabry. Assez rare, du coup, je pense!

    Aimé par 1 personne

  2. Bonsoir Nathalie, cette traduction a l’air très audacieuse ! J’aime bien le mot Hurlevents et il me semble que Hurtebise n’est pas aussi beau mais ce n’est que mon avis 😃 Si je lis un jour ce célèbre roman je crois que ce sera la traduction plus ancienne. Merci et bonne soirée 🙏🎇🛏

    Aimé par 2 personnes

      1. Je ne remets pas son travail en cause et je suis mal placée pour critiquer l’intérêt d’une nouvelle traduction (alors que j’ai également présenté un roman bénéficiant d’une nouvelle trad). C’est juste que, pour ce titre, je ne suis pas forcément tentée de la découvrir !

        Aimé par 2 personnes

Répondre à An Annuler la réponse.